IDEOLOGI PENERJEMAHAN NASKAH PIDATO KENEGARAAN PRESIDEN REPUBLIK INDONESIA
Abstract
Tujuan dari penelitian ini adalah untuk mengetahui jenis ideologi penerjemahan
yang diguanakan oleh penerjemah dalam menerjemahkan naskah pidato
kenegaraan Presiden Republik Indonesia. Obyek peneleitian ini adalah teks
terjemahan dari naskah pidato kenegaraan Presiden Republik Indonesia tahun
2006. Data dalam penelitian ini berupa kalimat-kalimat bahasa Indonesia yang
ada di naskah pidato kenegaraan Presiden Republik Indonesiatahun 2006 dan
terjemahannya, jawaban dalam angket and hasil wawancara mendalam. Sumber
data dalam penelitian ini adalah dokumen dan informan. Teknik pengambilan data
dilakukan dengan cara memberikan angket, analisis dokumen dan wawancara.
Penelitian ini menggunakan triangulasi metode dan triangulasi sumber. Data yang
terkumpul dianalisis dengan menggunakan teknik analisis interaktif. Hasil penelitian
menunjukkan bahwa ideologi penerjemahan yang digunakan oleh penerjemah
dalam menerjemahkan naskah pidato kenegaraan Presiden Republik Indonesia adalah ideologi domestikasi. Hal ini terbukti bahwa dari total data yang dianalisis,
terdapat 16 % data yang diterjemahkan dengan ideologi pemerasingan
(foregnization) dan 84 % data yang diterjemahkan dengan ideologi domestikasi
(domestication).