The Comparative Analysis of The Accuracy of The Translation Results: Unedited Version and Edited Version in The Novel "After You"
Azti, Irma Fitriana
Nababan, M. R.
MetadataShow full item record
The main objective of this study is to compare the accuracy translation result from the translator and edited by the editor. It employed a descriptive-qualitative approach. Its data were obtained through content analysis, FGD and observation, and analyzed with an interactive data analysis technique. The final findings of this research indicate the followings. First, the translation techniques used by translator and editing techniques used by the editor. Second, the rate of accuracy of the translation results from the translator and that have been edited by the editor. Third, the comparison of the accuracy of the translation results by the translator and that have been edited by the editor. Prior to its application, the translation techniques and editing techniques used by the translator and editor have a positive impact on the accuracy of the translation.