• Login
    View Item 
    •   Home
    • Proceedings
    • Prosiding University Research Colloquium
    • The 1st University Research Colloquium (URECOL) 2015
    • View Item
    •   Home
    • Proceedings
    • Prosiding University Research Colloquium
    • The 1st University Research Colloquium (URECOL) 2015
    • View Item
    JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

    Peran yang Diisi Oleh Satuan Lingual Berpronomina Persona Pertama pada Teks Terjemahan Alquran

    Thumbnail
    View/Open
    16.Markhamah.pdf (759.4Kb)
    Date
    2015-01-24
    Author
    Markhamah
    Ngalim, Abdul
    Basri, Muinuddinillah
    wati, Mira Erlinai
    Metadata
    Show full item record
    Abstract
    This article is based on the descriptive study that aims at Sintaxtic meaning the Indonesian translation of Quran with its Arabic. The data are collected using content analysis and comparative and distributional methods are employed to analyze the data. The findings show that Sintactic meaning: agent, locative, objective, recieiwer, exiting, be explin, and identyties. How ever, there are pasive sintaxtic meaning, and end sintactic meaning. The sintaxtic meaning of Subject function are: agent, objective, recieiwer, exiting, be explin, and identyties. While the predicat are passive and beexplain. The categorial analysis of lingual unit of PPI show that are: N, FN, F Prep.
    URI
    http://hdl.handle.net/11617/5129
    Collections
    • The 1st University Research Colloquium (URECOL) 2015

    DSpace software copyright © 2002-2016  DuraSpace
    Contact Us | Send Feedback
    Theme by 
    Atmire NV
     

     

    Browse

    Publikasi IlmiahCommunities & CollectionsBy Issue DateAuthorsTitlesSubjectsThis CollectionBy Issue DateAuthorsTitlesSubjects

    My Account

    Login

    DSpace software copyright © 2002-2016  DuraSpace
    Contact Us | Send Feedback
    Theme by 
    Atmire NV