Revitalization of Sundanese’s Ngalogat: Literacy In Education
View/ Open
Date
2017-04-04Author
Nugraha, Tubagus Chaeru
Amalia, Rosaria Mita
Metadata
Show full item recordAbstract
The purpose of this study is to revitalize the tradition of Sundanese’s pronounciation (Ngalogat
Sunda/NS) as an effective process of Sundanese’s inheritance in Islamic boarding schools. NS as
part of Sundanese culture needs to be preserved because it will strengthen the system of cultural
heritage, especially cultural literacy. This is consistent with the main theme of The 1st IcoLLiT
(International Conference on Language, Literature and Teaching) is Revitalizing Literacy Culture
with sub-themes Literacy in Education. To obtain accurate analysis results, the study was
conducted in three steps. First, the method of providing descriptive data carried out by methods
refer to a conversation. The data were taken from Ngalogat Yellow Book (Ngalogat Kitab Kuning/
KiKn). Second, the analysis is using cultural semiotic approach to language, especially structural
analysis of literacy culture of the language. Thirdly, the presentation of the results carried out in
two ways, formal and informal. The results of this research are the description and explanation of
the lexicon symbol of Ngalogat Sunda in KiKn. First, a description of the lexicon marker function
of a sentence, a.l: (1) the subject (or ف م), (2) the predicate (خ), (3) the object (مف), and (4) a
description (حا). Secondly, explanation of lexicon symbol in sentence’s function, a.l: (1) symbol
{م} means mubtada (مبتداء) as a marker for the subject at a nominal sentence, whereas {ف}
has the meaning as markers of subjects on verbal sentence. Third, the meaning of the symbol in
Sundanese language, a.l: symbol {م} ‘ari’, whereas {خ} ‘eta’.