Search
Now showing items 1-5 of 5
Analisis Metode Terjemahan Naskah Pidato Kenegaraan dari Bahasa Indonesia ke dalam Bahasa Inggris: Perspektif Teori Peter Newmark
(Universitas Muhammadiyah Surakarta, 2014)
Penelitian ini berytujuan untuk menformulasikan metode penerjemahan
yang diterapkan pada terjemahan pidato kenegaraan berdasarkan teori metode
penerjemahan Peter Newmark. Penelitian ini merupakan penelitian descriptive ...
THE ROLE OF INTERPRETER IN DEVELOPING INTERNATIONAL TRADING OF RATTAN FURNITURE: A CASE STUDY AT TRANGSAN VILLAGE, GATAK, SUKOHARJO
(2006-12)
The purposes of this study are to find the role of interpreter in developing international
trading of rattan furniture and the type of interpreting that they applied in
doing their task. The data are taken by using an ...
THE ROLE OF TRANSLATION SKILL IN DEVELOPING STUDENTS’ POTENCY: A CASE STUDY IN ENGLISH DEPARTENT, MUHAMMADIYAH UNIVERSITY OF SURAKARTA
(2009-12)
The study of translation concerns with meaning and transferring the message
from source language to target language. Translation is also regarded as a science,
a skill and an art. This study aims at identifying the role ...
TEKNIK PENERJEMAHAN NASKAH PIDATO KENEGARAAN PRESIDEN REPUBLIK INDONESIA DARI BAHASA INDONESIA KE DALAM BAHASA INGGRIS
(lppmums, 2012-06)
Tujuan penelitian ini adalah mendeskripsikan teknik penerjemahan yang
digunakan oleh penerjemah dalam menerjemahkan naskah pidato kenegaraan Presiden Republik Indonesia. Jenis penelitian yang digunakan dalam penelitian ...
IDEOLOGI PENERJEMAHAN NASKAH PIDATO KENEGARAAN PRESIDEN REPUBLIK INDONESIA
(lppmums, 2011-06)
Tujuan dari penelitian ini adalah untuk mengetahui jenis ideologi penerjemahan
yang diguanakan oleh penerjemah dalam menerjemahkan naskah pidato
kenegaraan Presiden Republik Indonesia. Obyek peneleitian ini adalah ...