THE BIAS OF NUMBER OR PLURALITY IN INDONESIAN: A STUDY OF THE ENGLISH TRANSLATION INTO INDONESIAN
Translation is much supported by the existence and the development of linguistic universals. Meaning is universal being that covers things, events, attributes, and relations. Things, as the list of belongings of the world, are described and modified as well as classified into numbers, genders, concreteness, commonness, and others. Every language has its own way of decription, modification, classification of numbers which have to be taken into consideration in translation process; not to be bias, and then there will be no mistranslation. Consequently numbers of English text are partly not translated into Indonesian because they are supposed not significant in Indonesian text, as in English.