The Comparative Analysis of The Accuracy of The Translation Results: Unedited Version and Edited Version in The Novel "After You"
View/ Open
Date
2019-05Author
Azti, Irma Fitriana
Nababan, M. R.
Djatmika, D
Metadata
Show full item recordAbstract
The main objective of this study is to compare the accuracy translation result from the
translator and edited by the editor. It employed a descriptive-qualitative approach. Its data were
obtained through content analysis, FGD and observation, and analyzed with an interactive data
analysis technique. The final findings of this research indicate the followings. First, the
translation techniques used by translator and editing techniques used by the editor. Second, the
rate of accuracy of the translation results from the translator and that have been edited by the
editor. Third, the comparison of the accuracy of the translation results by the translator and that
have been edited by the editor. Prior to its application, the translation techniques and editing
techniques used by the translator and editor have a positive impact on the accuracy of the
translation.